Reading of the Word of God
Alleluia, alleluia, alleluia
Whoever lives and believes in me
will never die.
Alleluia, alleluia, alleluia
1 Thessalonians 4,9-11
As for brotherly love, there is no need to write to you about that, since you have yourselves learnt from God to love one another, and in fact this is how you treat all the brothers throughout the whole of Macedonia. However, we do urge you, brothers, to go on making even greater progress and to make a point of living quietly, attending to your own business and earning your living, just as we told you to,
Alleluia, alleluia, alleluia
If you believe, you will see the glory of God,
thus says the Lord.
Alleluia, alleluia, alleluia
Paul begins this part of the letter by referring to the authority of Jesus. And in his name, he shows what "pleases God," what "his will" is. He offers this exhortation as a prayer, so decisive does he feel it is. The Thessalonians already know how to behave in order to please God: the Apostle himself had shown them this when he was with them, both by example and by teaching. They must persevere in this way, indeed, distinguish themselves even more in walking it, to holiness. God's will is our sanctification, that is, to belong in everything to God, and thus to be far from the world and free from its bonds. The apostle then warns against the thirst for gain and greed that lead to overpowering others and humiliating them. God, the apostle emphasises, "did not call us to impurity but in holiness," that is, to abandon self-centred and violent behaviour in order to turn towards him and make of his Word the light for our steps. Therefore, the one who despises these precepts despises God himself, while the one who abides in "holiness" abides in love. This is why the Apostle adds: "Now concerning love of the brothers and sisters, you do not need to have anyone write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another; and indeed, you do love all the brothers and sisters throughout Macedonia. But we urge you, beloved, to do so more and more." If love is the Spirit poured by God into the hearts of believers, the Spirit himself is the inner teacher who guides every disciple. Fraternal love, in fact, is not a precept of human beings, it is the new commandment that Jesus gave to the disciples of all times making it the hallmark of their bond with him. And it is a gift that must be lived in an ever-widening way. No one can rest on the love that is already there; it itself asks to grow and expand.
这群年轻人,通过阅读圣经,並将圣经作为生命的中心,激励他们度真正信仰的生活,接受耶稣基督自古以来,世世代代的邀请,成为祂的门徒。这邀请呼籲人悔改,放弃只是为自己而生活的态度,开始自由自在地成为泛爱众人的工具,爱人不分男女,而特别是爱那些最贫穷的人。聆听及生活天主的圣言,是人生命中的最重要的事,就是承认人应跟随耶稣,而非跟随自我。
在这个团体中,最真情流露的景象就是大家聚集一起祈祷,聆听天主的圣言,像当年的门徒,有如一家人般聚集在耶稣身旁一样。同心合意的祈祷(宗2:42)是简单的祈祷方式,它要求团体所有成员献出自己。如同圣咏一样,祈祷是熟识耶稣的说话和祈祷的门径,融合了前人的祈祷,将穷人的需要、我们的需要、以及整个世界的需要,呈献给上主。
因此,在罗马及在意大利、欧洲、以至在全世界的其他城市中,我们的团体都尽可能经常聚会,一起祈祷。我们在很多城市中,每晚都会有团体的祈祷,並开放给普罗大众参与。我们也期望团体内的每个成员,都有个人祈祷的理想地方,在生活中阅读圣经,並要从福音开始阅读。