Reading of the Word of God
Alleluia, alleluia, alleluia
The Spirit of the Lord is upon you.
The child you shall bear will be holy.
Alleluia, alleluia, alleluia
Exodus 2,1-15
There was a man descended from Levi who had taken a woman of Levi as his wife. She conceived and gave birth to a son and, seeing what a fine child he was, she kept him hidden for three months. When she could hide him no longer, she got a papyrus basket for him; coating it with bitumen and pitch, she put the child inside and laid it among the reeds at the River's edge. His sister took up position some distance away to see what would happen to him. Now Pharaoh's daughter went down to bathe in the river, while her maids walked along the riverside. Among the reeds she noticed the basket, and she sent her maid to fetch it. She opened it and saw the child: the baby was crying. Feeling sorry for it, she said, 'This is one of the little Hebrews.' The child's sister then said to Pharaoh's daughter, 'Shall I go and find you a nurse among the Hebrew women to nurse the child for you?' 'Yes,' said Pharaoh's daughter, and the girl went and called the child's own mother. Pharaoh's daughter said to her, 'Take this child away and nurse it for me. I shall pay you myself for doing so.' So the woman took the child away and nursed it. When the child grew up, she brought him to Pharaoh's daughter who treated him like a son; she named him Moses 'because', she said, 'I drew him out of the water.' It happened one day, when Moses was grown up, that he went to see his kinsmen. While he was watching their forced labour he also saw an Egyptian striking a Hebrew, one of his kinsmen. Looking this way and that and seeing no one in sight, he killed the Egyptian and hid him in the sand. On the following day he came back, and there were two Hebrews, fighting. He said to the man who was in the wrong, 'What do you mean by hitting your kinsman?' 'And who appointed you', the man retorted, 'to be prince over us and judge? Do you intend to kill me as you killed the Egyptian?' Moses was frightened. 'Clearly that business has come to light,' he thought. When Pharaoh heard of the matter, he tried to put Moses to death, but Moses fled from Pharaoh. He went into Midianite territory and sat down beside a well.
Alleluia, alleluia, alleluia
Look down, O Lord, on your servants.
Be it unto us according to your word.
Alleluia, alleluia, alleluia
The story of Moses' birth Moses amazes us. He comes from the tribe of Levi, a tribe that had been cursed for its violence (Gen 49:5-7); he bears an Egyptian name and is, since the very beginning, completely inserted into the Egyptian culture. It is a kind of double birth: Moses is both a Jew and an Egyptian. However, it is a contradiction which does not prevent God from choosing right him to liberate the people of Israel. On the contrary, God's plan, through the story of Moses, reveals the value of growing together with others, even in a world that so often seems foreign to our mentality and culture. Moses presents himself as the one saved from the waters, and in effect God saves him, as if to indicate in advance the task he will entrust that child for his people, that is to free them from slavery through the waters of the sea. The fate of Israel seemed marked by slavery, from which it would have been impossible to be freed, but God does not abandon men and women, does not abandon the poor, the slaves, the condemned of this world. He continues to inspire many Moses so that they can trace a path of freedom by defeating every resignation. In truth Moses with his story continues to remind us that everything is possible for those who have faith. God does not appear explicitly in the narration, and yet it is He who guides the history of men and women. We could say that the God of Exodus guides our steps without showing his face. His face and his words are shown through the face and words of Moses.
这群年轻人,通过阅读圣经,並将圣经作为生命的中心,激励他们度真正信仰的生活,接受耶稣基督自古以来,世世代代的邀请,成为祂的门徒。这邀请呼籲人悔改,放弃只是为自己而生活的态度,开始自由自在地成为泛爱众人的工具,爱人不分男女,而特别是爱那些最贫穷的人。聆听及生活天主的圣言,是人生命中的最重要的事,就是承认人应跟随耶稣,而非跟随自我。
在这个团体中,最真情流露的景象就是大家聚集一起祈祷,聆听天主的圣言,像当年的门徒,有如一家人般聚集在耶稣身旁一样。同心合意的祈祷(宗2:42)是简单的祈祷方式,它要求团体所有成员献出自己。如同圣咏一样,祈祷是熟识耶稣的说话和祈祷的门径,融合了前人的祈祷,将穷人的需要、我们的需要、以及整个世界的需要,呈献给上主。
因此,在罗马及在意大利、欧洲、以至在全世界的其他城市中,我们的团体都尽可能经常聚会,一起祈祷。我们在很多城市中,每晚都会有团体的祈祷,並开放给普罗大众参与。我们也期望团体内的每个成员,都有个人祈祷的理想地方,在生活中阅读圣经,並要从福音开始阅读。